연예 방송

윤식당2, 자막 조작 논란

한국연예스포츠신문 2021. 4. 7. 13:23

'윤식당2' 논란 영상 자막 캡쳐/출처: tvN 윤식당2

 


[한국연예스포츠신문] 이유진 기자 = 2018년 1월 방송됐던 tvN 예능 프로그램 '윤식당2'의 자막 오역이 3년 만에 다시 논란이 됐다. 아시아 혐오가 세계적 화두가 된 가운데 '윤식당2'에서 "게이같다", "혼혈같다"는 인종차별적 발언을 "잘생겼다"로 오역한 사실이 네티즌들 사이에서 또다시 언급된 것이다.

2018년 방송된 '윤식당2'는 스페인 테네리페섬 가라치코에서 한식당을 운영하는 컨셉으로 방송됐다. 유럽의 대표적인 휴양지인 가라치코 특성상 '윤식당2'에 출연한 손님 대부분도 유럽 출신 백인이었다. 

문제는 2018년 3월 2일 tvN 공식 유튜브 채널에 올라온 '윤식당2' 방송 편집본이다. 영상에는 독일인 남성과 여성이 윤식당 출연진들을 보며 대화를 나누는 장면이 담겨 있었다. 그리고 그들의 대화 내용에 대해 "여기 잘생긴 한국 남자가 있네"라는 자막이 달렸다. 

그러나 해당 자막이 오역이라는 지적이 제기됐다. 자신이 독일 유학생임을 밝힌 누리꾼은 해당 영상 댓글을 통해 "이서진씨 보고 게이라고 한 거다"라며 "잘생겼다고 하지 않았다"고 설명했다. 또 다른 누리꾼은 "게이 한국 남자들이 있네, 라고 한 게 어떻게 잘생긴 한국 남자들로 번역될 수 있냐"며 "독일 유학생활 중인데 흔하게 겪는 인종차별을 이런 식으로 보니 화가 난다"고 분노의 마음을 내비쳤다. 

사실을 알게 된 누리꾼들은 인종차별적 발언을 칭찬인 듯 방송에 내보낸 '윤식당2' 제작진을 비판했다. 오역 논란이 거세지자 tvN 측은 해당 내용이 담긴 내용을 삭제했다. 그러나 현재까지도 자막 조작과 관련한 어떠한 입장이나 해명은 내놓지 않고 있다. 



Tag#윤식당2#자막논란#오역#tvN#인종차별


저작권자 © 한국연예스포츠신문 무단전재 및 재배포 금지

이유진 기자

출처 : 한국연예스포츠신문(http://www.koreaes.com)